Difference between revisions of "User talk:Yossarian"
m (Ja sie nie wtrącam...) |
|||
Line 19: | Line 19: | ||
--> Wybacz, nie zauważyłem... | --> Wybacz, nie zauważyłem... | ||
+ | |||
+ | == Ja sie nie wtrącam... == | ||
+ | |||
+ | ...ale szalejecie troche - co to za vacoom tube mould - bez linku i tłumaczenia... |
Revision as of 19:53, 30 December 2005
Co to jest KIŚCIEŃ !!!!!!?????? Na własnej piersi wychowałem... Ja rozumiem, że to tak wyglada. To chyba się nawet nazywa - ale czy musimy tym ludzi katować??? Jednak anglosasi mieli prostsze określeia :) Chyba częściej korzystali...
--> Może byc cep bojowy...?
może wystarczy zajrzeć czy w grze nie ma już polskiego określenia... flail to korbacz, mace to buzdygan...
--> Na Korbacz można się zgodzic... ale BUZDYGAN? Trochę nietrafiony pomysł. ;)
Obrobiona, wyprawiona skora
Zlikwidowales jedno okreslenie w surowcach- bo sa trzy rodzaje skor- zwykla, weza i krokodyla
--> Tzn. ? Obrobiona skóra już nie jest surowcem?
wyprawiona skóra wyprawiona skóra krokodyla
Tyle zostalo, po Twoich zmianach. A powinna byc jeszcze obrobiona skora (czy jakas inna nazwa obrobionej skory weza])
--> Wybacz, nie zauważyłem...
Ja sie nie wtrącam...
...ale szalejecie troche - co to za vacoom tube mould - bez linku i tłumaczenia...