Difference between revisions of "User talk:Yossarian"

From Cantr II Wiki
Jump to: navigation, search
m (Ja sie nie wtrącam...)
Line 19: Line 19:
  
 
--> Wybacz, nie zauważyłem...
 
--> Wybacz, nie zauważyłem...
 +
 +
== Ja sie nie wtrącam... ==
 +
 +
...ale szalejecie troche - co to za vacoom tube mould - bez linku i tłumaczenia...

Revision as of 19:53, 30 December 2005

Co to jest KIŚCIEŃ !!!!!!?????? Na własnej piersi wychowałem... Ja rozumiem, że to tak wyglada. To chyba się nawet nazywa - ale czy musimy tym ludzi katować??? Jednak anglosasi mieli prostsze określeia :) Chyba częściej korzystali...

--> Może byc cep bojowy...?

może wystarczy zajrzeć czy w grze nie ma już polskiego określenia... flail to korbacz, mace to buzdygan...

--> Na Korbacz można się zgodzic... ale BUZDYGAN? Trochę nietrafiony pomysł. ;)

Obrobiona, wyprawiona skora

Zlikwidowales jedno okreslenie w surowcach- bo sa trzy rodzaje skor- zwykla, weza i krokodyla

--> Tzn. ? Obrobiona skóra już nie jest surowcem?

wyprawiona skóra wyprawiona skóra krokodyla

Tyle zostalo, po Twoich zmianach. A powinna byc jeszcze obrobiona skora (czy jakas inna nazwa obrobionej skory weza])

--> Wybacz, nie zauważyłem...

Ja sie nie wtrącam...

...ale szalejecie troche - co to za vacoom tube mould - bez linku i tłumaczenia...