Talk:Pojazdy

From Cantr II Wiki
Revision as of 19:33, 17 April 2007 by Keisha (talk | contribs)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Mattan poczekaj trochę z tymi żaglami, z tego co widzę robiliśmy to jednocześnie :/

w sumie miałam tak samo tylko:

   * fokmaszt - (foremast)  - zamiast przedni maszt
   * grot (ożaglowanie gaflowe) - (gaff mainsail) zamiast gafla
   * grot (ożaglowanie rejowe) - (square mainsail) zamiast prostokątnego żagla
   * sztaksel - (staysail) zamiast żagla wantowego. 

Skąd w ogóle wziąłeś "żagiel wantowy"? ja nie mogłam znaleźć czym staysail jest i porównałam informacje o żaglach w polskiej i angielskiej wikipedii. Keisha

Nazwy żagli i masztów

Ja tylko tak na dziko tłumaczyłem. Zresztą napisałem że w trakcie. Nazwy właśnie znalazłem takie same tylko nie wiem jak z żaglem prostokątnym bo to chyba chodzi o taki żagiel jak wikingowie mają. Jeszcze nie dotarłem do nazwy takiego żagla. :)

Tak, też mi się wydaję że to o taki chodzi. Ale nie wiem czy on ma jakąś nazwę. Dzięki za wywalenie żagla wantowego :))) Nawet nie umiem sobie wyobrazić jakby taki żagiel wyglądał :D Keisha

To było wolne tłumaczenie. Przepraszam. Mattan.

Może nazwiemy te groty grotem gaflowym i grotem rejowym. Topsel mi nie pasuje do fokmasztu bo to jest mały żagielek powyżej grota rejowego. Może to marsel bo takie tłumaczenie też mi wyskakuje z translatora. Wtedy to byłby żagiel rejowy na fokmaszcie.

Marsel i topsel

Mógłby to być i marsel. Bardziej pasuje jednak topsel. Bo marsel jest chyba prostokątny i jest jakby kolejnym elementem ożaglowania rejowego. Zobacz taki obrazek z jachtem http://www.geocities.com/schoonerfarewell/specs.html jeśli nasz topsail to 5, to nazywa się "topsel". Do marsela potrzeba by było dwóch belek.

Nie wiem czy w takim razie dobrze przetłumaczyłam sztaksel - (staysail). Sztaksle to te żagle na przodzie, każdy ma swoją nazwę: latacz, kliwer i fok (fok to ten największy). Może po prostu nazwać staysail nazwać "fok"?. Chociaż z drugiej strony na cantryjskim statku można umieścić dwa takie żagle, czyli może zostać sztaksel. bo dwa foki to za bardzo by nie pasowało :) keisha




wybaczcie, ze tak bez dyskutowania, ale generalnie podczas ukladania nazw angielskich staralem sie dopasowac takze polskie, wiec mam pewne pojecie o tym, jak powinno to wygladac :)

na grotmaszcie nie moze byc kliwer, bo grotmaszt wystepuje takze sam na slupie - wiec musi byc fok (i tak wlasnie tlumaczy sie slowo 'jib'). poza tym zmienilem zagiel prostokatny na grot rejowy.

myszaq 10:49, 17 April 2007 (EDT)



Zgodnie z tym co gadałem z myszaqiem to topsail może być żaglem rejowym na fokmaszcie więc nadałem mu nazwę marsel. Raczej się sklaniam do zakończenia dyskusji o nazwach. Chyba już wszystko jest ustalone. Keisha czekamy jeszcze na twoją opinię. :) Mattan



może być. Ten jib nawet pasuje jako fok, gdzieś mi tam tego foka bardzo brakowało :)) chociaż przyznaję, że nigdzie nie znalazłam takiego tłumaczenia tego słowa.
Marsel też akceptuje.
Keisha