Difference between revisions of "Talk:Zużycie i naprawa"

From Cantr II Wiki
Jump to: navigation, search
m
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 24: Line 24:
 
Dzięki Norill za rozejrzenie się za mnie :) <br>
 
Dzięki Norill za rozejrzenie się za mnie :) <br>
 
[[User:Keisha|Keisha]] 09:36, 31 May 2007 (EDT)
 
[[User:Keisha|Keisha]] 09:36, 31 May 2007 (EDT)
 +
 +
----
 +
 +
Przenośne i wytwarzanie to przetłumaczone angielskie manufacturing i holdable takie jak np. tu: [[Big stone pot]]. Ktoś chciał pewnie dodać te infoboksy do wszystkich przedmiotów ale się rozmyślił. A szkoda, bo są przejżyste i dla tego częściej korzystam z angielskiej wiki.
 +
[[User:Norill|Norill]] 09:02, 31 May 2007 (EDT)
 +
 +
----
 +
Ja popełniłem dwie tabelki: [[Template:Infobox:Właściwości: Pojazdy silnikowe]]
 +
[[Template:Infobox:Właściwości: Pojazdy lądowe bezsilnikowe]], a instrumenty to nie ja. Mnie podoba się połączenie tabelek z właściwościami z opisem. Też jak Keisha nie lubię samych tabel jak na angielskim. Ale to kwestia gustu. :)
 +
[[User:Mattan|Mattan]] 03:40, 1 June 2007 (EDT)

Latest revision as of 07:40, 1 June 2007

po co ten artykuł? zanim się coś napisze wypada się rozejrzeć:/
kiedyś już go tłumaczyłam i jest pod Niszczenie i naprawa... Może ta wersja jest bardziej udana, ale to nie zmienia faktu, że to praca wykonana drugi raz.
Mam teraz wykasować zawartość "Niszczenie i naprawa" i zrobić przekierowanie na to "Zużycie i naprawa"?
Czy wykasować mój całkiem i zmienić template instrumentów, żeby był tam link do tego nowego? nie pamiętam, czy gdzieś jeszcze został użyty.
Keisha 17:25, 30 May 2007 (EDT)


Template:Infobox:Przenośne, Template:Infobox:Instrumenty oraz Template:Infobox:Wytwarzanie. Wypada sie rozejrzeć :P Norill 17:43, 30 May 2007 (EDT)


Ja tylko staram się żeby było bardziej po polsku. :) Skorzystałem z twojego tłumaczenia dzięki za nie, ale staram się rozszerzyć ten artykuł. Pozdrawiam. PS. poprawiłem instrumenty natomiast przenośne (co to jest przenośne?) i wytwarzanie nie bo nie są używane i w przyszłości je zmienię raczej.
--Mattan 02:31, 31 May 2007 (EDT)


Dzięki. Przenośne i wytwarzanie to nie ja robiłam, więc nie wiem do czego miały służyć ;-)
Znalazłam, że "przenośne" jest używane w broniach i oznacza chyba właściwości. W ogóle nie lubię tych templatów, wyglądają okropnie, ten do instrumentów to był chyba twój Mattan, który ja później przerobiłam.
Dzięki Norill za rozejrzenie się za mnie :)
Keisha 09:36, 31 May 2007 (EDT)


Przenośne i wytwarzanie to przetłumaczone angielskie manufacturing i holdable takie jak np. tu: Big stone pot. Ktoś chciał pewnie dodać te infoboksy do wszystkich przedmiotów ale się rozmyślił. A szkoda, bo są przejżyste i dla tego częściej korzystam z angielskiej wiki. Norill 09:02, 31 May 2007 (EDT)


Ja popełniłem dwie tabelki: Template:Infobox:Właściwości: Pojazdy silnikowe Template:Infobox:Właściwości: Pojazdy lądowe bezsilnikowe, a instrumenty to nie ja. Mnie podoba się połączenie tabelek z właściwościami z opisem. Też jak Keisha nie lubię samych tabel jak na angielskim. Ale to kwestia gustu. :) Mattan 03:40, 1 June 2007 (EDT)