Difference between revisions of "Talk:Sheeps"

From Cantr II Wiki
Jump to: navigation, search
 
Line 1: Line 1:
Reverting note: Although "sheeps" is not correct pluralisation in english, it is how the animals are listed in cantr, and this is shown in all animal names such as "mooses" (which in english would be moose for the plural form). All of the entries should be kept the same, either all in correct english, or all in the form that cantr uses (which is the current case to match the game).
+
Reverting note: Although "sheeps" is not correct pluralisation in english, it is how the animals are listed in cantr, and this is shown in all animal names such as "mooses" (which in english would be meese for the plural form). All of the entries should be kept the same, either all in correct english, or all in the form that cantr uses (which is the current case to match the game).

Revision as of 22:56, 31 July 2005

Reverting note: Although "sheeps" is not correct pluralisation in english, it is how the animals are listed in cantr, and this is shown in all animal names such as "mooses" (which in english would be meese for the plural form). All of the entries should be kept the same, either all in correct english, or all in the form that cantr uses (which is the current case to match the game).