Difference between revisions of "Talk:Zużycie i naprawa"
m |
|||
(3 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 9: | Line 9: | ||
[[Template:Infobox:Przenośne]], [[Template:Infobox:Instrumenty]] oraz [[Template:Infobox:Wytwarzanie]]. Wypada sie rozejrzeć :P [[User:Norill|Norill]] 17:43, 30 May 2007 (EDT) | [[Template:Infobox:Przenośne]], [[Template:Infobox:Instrumenty]] oraz [[Template:Infobox:Wytwarzanie]]. Wypada sie rozejrzeć :P [[User:Norill|Norill]] 17:43, 30 May 2007 (EDT) | ||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | Ja tylko staram się żeby było bardziej po polsku. :) Skorzystałem z twojego tłumaczenia dzięki za nie, ale staram się rozszerzyć ten artykuł. | ||
+ | Pozdrawiam. | ||
+ | PS. poprawiłem instrumenty natomiast przenośne ''(co to jest przenośne?)'' i wytwarzanie nie bo nie są używane i w przyszłości je zmienię raczej.<br> | ||
+ | --[[User:Mattan|Mattan]] 02:31, 31 May 2007 (EDT) | ||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | Dzięki. | ||
+ | Przenośne i wytwarzanie to nie ja robiłam, więc nie wiem do czego miały służyć ;-)<br> | ||
+ | Znalazłam, że "przenośne" jest używane w broniach i oznacza chyba właściwości. W ogóle nie lubię tych templatów, wyglądają okropnie, ten do instrumentów to był chyba twój Mattan, który ja później przerobiłam.<br> | ||
+ | Dzięki Norill za rozejrzenie się za mnie :) <br> | ||
+ | [[User:Keisha|Keisha]] 09:36, 31 May 2007 (EDT) | ||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | |||
+ | Przenośne i wytwarzanie to przetłumaczone angielskie manufacturing i holdable takie jak np. tu: [[Big stone pot]]. Ktoś chciał pewnie dodać te infoboksy do wszystkich przedmiotów ale się rozmyślił. A szkoda, bo są przejżyste i dla tego częściej korzystam z angielskiej wiki. | ||
+ | [[User:Norill|Norill]] 09:02, 31 May 2007 (EDT) | ||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | Ja popełniłem dwie tabelki: [[Template:Infobox:Właściwości: Pojazdy silnikowe]] | ||
+ | [[Template:Infobox:Właściwości: Pojazdy lądowe bezsilnikowe]], a instrumenty to nie ja. Mnie podoba się połączenie tabelek z właściwościami z opisem. Też jak Keisha nie lubię samych tabel jak na angielskim. Ale to kwestia gustu. :) | ||
+ | [[User:Mattan|Mattan]] 03:40, 1 June 2007 (EDT) |
Latest revision as of 07:40, 1 June 2007
po co ten artykuł? zanim się coś napisze wypada się rozejrzeć:/
kiedyś już go tłumaczyłam i jest pod Niszczenie i naprawa...
Może ta wersja jest bardziej udana, ale to nie zmienia faktu, że to praca wykonana drugi raz.
Mam teraz wykasować zawartość "Niszczenie i naprawa" i zrobić przekierowanie na to "Zużycie i naprawa"?
Czy wykasować mój całkiem i zmienić template instrumentów, żeby był tam link do tego nowego? nie pamiętam, czy gdzieś jeszcze został użyty.
Keisha 17:25, 30 May 2007 (EDT)
Template:Infobox:Przenośne, Template:Infobox:Instrumenty oraz Template:Infobox:Wytwarzanie. Wypada sie rozejrzeć :P Norill 17:43, 30 May 2007 (EDT)
Ja tylko staram się żeby było bardziej po polsku. :) Skorzystałem z twojego tłumaczenia dzięki za nie, ale staram się rozszerzyć ten artykuł.
Pozdrawiam.
PS. poprawiłem instrumenty natomiast przenośne (co to jest przenośne?) i wytwarzanie nie bo nie są używane i w przyszłości je zmienię raczej.
--Mattan 02:31, 31 May 2007 (EDT)
Dzięki.
Przenośne i wytwarzanie to nie ja robiłam, więc nie wiem do czego miały służyć ;-)
Znalazłam, że "przenośne" jest używane w broniach i oznacza chyba właściwości. W ogóle nie lubię tych templatów, wyglądają okropnie, ten do instrumentów to był chyba twój Mattan, który ja później przerobiłam.
Dzięki Norill za rozejrzenie się za mnie :)
Keisha 09:36, 31 May 2007 (EDT)
Przenośne i wytwarzanie to przetłumaczone angielskie manufacturing i holdable takie jak np. tu: Big stone pot. Ktoś chciał pewnie dodać te infoboksy do wszystkich przedmiotów ale się rozmyślił. A szkoda, bo są przejżyste i dla tego częściej korzystam z angielskiej wiki. Norill 09:02, 31 May 2007 (EDT)
Ja popełniłem dwie tabelki: Template:Infobox:Właściwości: Pojazdy silnikowe Template:Infobox:Właściwości: Pojazdy lądowe bezsilnikowe, a instrumenty to nie ja. Mnie podoba się połączenie tabelek z właściwościami z opisem. Też jak Keisha nie lubię samych tabel jak na angielskim. Ale to kwestia gustu. :) Mattan 03:40, 1 June 2007 (EDT)